Saturday, March 15, 2025

Kepentingan Beramal Kebaikan

 

[Gambar Hiasan]

Beberapa ayat al-Quran menekankan kepentingan beramal kebaikan, menjanjikan ganjaran dan menegaskan bahawa Allah mengasihi orang yang berbuat baik. Sebagai contoh, Surah Al-An'am 160 menyatakan bahawa orang yang datang dengan kebaikan akan mendapat pahala sepuluh kali ganda, manakala Surah Al-Furqan 70 menekankan bahawa Allah akan mengubah perbuatan jahat orang yang bertaubat, beriman dan beramal soleh menjadi amal soleh.

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ١٦٠

Whoever comes with a good deed will be rewarded tenfold. But whoever comes with a bad deed will be punished for only one. None will be wronged.

— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

Sesiapa yang membawa amal kebaikan (pada hari kiamat), maka baginya (balasan) sepuluh kali ganda (dari kebaikan) yang sama dengannya; dan sesiapa yang membawa amal kejahatan, maka ia tidak dibalas melainkan (kejahatan) yang sama dengannya; sedang mereka tidak dianiaya (sedikitpun).

 Abdullah Muhammad Basmeih

(Surah Al Anam : Ayat 160)



إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلًۭا صَـٰلِحًۭا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمْ حَسَنَـٰتٍۢ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا ٧٠

As for those who repent, believe, and do good deeds, they are the ones whose evil deeds Allah will change into good deeds. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

Kecuali orang yang bertaubat dan beriman serta mengerjakan amal yang baik, maka orang-orang itu, Allah akan menggantikan (pada tempat) kejahatan mereka dengan kebaikan; dan adalah Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.

— Abdullah Muhammad Basmeih

[Surah Al-Furqan: Ayat  70]


Perbuatan baik itu dilipat gandakan sepuluh kali lipat, sedangkan dosa dibalas dengan yang sama.


Ayat ini menerangkan ayat umum;


مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا

(Sesiapa yang datang dengan membawa kebaikan, maka dia akan mendapat yang lebih baik daripada itu.) 

[Surah Al Qasas : Ayat 84] 



Terdapat beberapa Hadis yang selaras dengan lafaz yang zahir dari Ayat yang mulia ini. Imam Ahmad bin Hanbal meriwayatkan bahawa Ibn `Abbas berkata bahawa Rasulullah ﷺ bersabda tentang Tuhannya)


«إِنَّ رَبَّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ رَحِيمٌ مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعِمِائَةٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ. وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ وَاحِدَةً أَوْ يَمْحُوهَا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَا يَهْلِكُ عَلَى اللهِ إِلَّا هَالِك»

(Tuhanmu Maha Penyayang. Sesiapa yang berniat untuk melakukan kebaikan dan tidak mengerjakannya, nescaya ditulis baginya satu kebaikan. Jika dia melakukannya, ditulis baginya sepuluh amalan, hingga tujuh ratus, berlipat ganda. Barangsiapa yang berniat untuk melakukan kejahatan, tetapi tidak melakukannya, niscaya ditulis baginya sebagai dosa, jika dia berbuat baik, akan ditulis baginya sebagai orang yang berbuat baik. melainkan Allah menghapuskannya. Hanya orang yang berhak dibinasakan sahaja yang akan dibinasakan oleh Allah.) Al-Bukhari, Muslim dan An-Nasa'i juga merakamkan Hadis ini. Ahmad juga meriwayatkan bahawa Abu Dzar berkata bahawa Rasulullah ﷺ bersabda,

يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:مَنْ عَمِلَ حَسَنَةً فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَأَزِيدُ وَمَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَجَزَاؤُهَا مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ وَمَنْ عَمِلَ قُرَابَ الْأَرْضِ خَطِيئَةً ثُمَّ لَقِيَنِي لَا يُشْرِكُ بِي شَيْئًا جَعَلْتُ لَهُ مِثْلَهَا مَغْفِرَةً، وَمَنِ اقْتَرَبَ إِليَّ شِبْرًا اقْتَرَبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا وَمَنِ اقْتَرَبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا اقْتَرَبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَة»

(Allah berfirman, `Sesiapa yang beramal soleh, maka baginya sepuluh kali ganda dan lebih. Sesiapa yang melakukan dosa, maka balasannya akan sama, melainkan Aku mengampuni. Sesiapa yang melakukan dosa sepenuh bumi kemudian bertemu dengan-Ku dalam keadaan tidak mempersekutukan sesuatu pun dengan-Ku, niscaya Aku berikan kepadanya keampunan sepenuh hati, maka Aku akan mendekatkan diri kepadanya dengan tangan-Ku'. Sesiapa yang mendekatkan diri kepada-Ku sejengkal lengan, Aku akan mendekatkan diri kepadanya sejengkal lengan, dan sesiapa yang datang kepada-Ku dengan berjalan, Aku akan datang kepadanya dengan berlari.') Muslim juga mengumpul Hadis ini. Ketahuilah ada tiga jenis orang yang menahan diri dari melakukan dosa yang diniatkannya. Ada orang-orang yang menahan diri dari melakukan maksiat kerana takut kepada Allah, dan dengan itu akan dituliskan untuk mereka satu kebaikan sebagai pahala. Jenis ini mengandungi kedua-dua niat baik dan perbuatan baik. Dalam beberapa riwayat Sahih, Allah berfirman tentang jenis ini, "Dia telah meninggalkan dosa kerana Aku." Satu lagi jenis tidak melakukan dosa kerana lupa atau sibuk mengurus urusan lain. Orang jenis ini tidak akan mendapat dosa, mahupun pahala. Sebabnya, orang ini tidak berniat untuk melakukan kebaikan, dan tidak pula melakukan kejahatan. Ada orang yang meninggalkan maksiat itu kerana tidak mampu atau kerana malas, setelah berusaha untuk melakukannya dan mencari jalan yang membantu melakukannya. Orang ini sama seperti orang yang melakukan dosa. Terdapat hadis sahih yang menyatakan,


«إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّار»

(Apabila dua orang Muslim bertemu dengan pedang mereka, maka pembunuh dan yang terbunuh akan masuk ke dalam Neraka.) Mereka berkata, "Wahai Rasulullah! Kami mengetahui tentang pembunuh, maka bagaimana dengan yang terbunuh" Baginda bersabda,


«إِنَّهُ كَانَ حَرِيصًا عَلَى قَتْلِ صَاحِبِه»

(Dia sangat ingin membunuh sahabatnya.) Al-Hafiz Abu Al-Qasim At-Tabarani berkata bahawa Abu Malik Al-Asy`ari berkata bahawa Rasulullah ﷺ bersabda,


«الْجُمُعَةُ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الَّتِي تَلِيهَا وَزِيَادَةُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، وَذَلِكَ لأَنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ:

مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا

(Jumaat (solat) hingga jumaat berikutnya (doa), ditambah tiga hari lagi, hapuskanlah apa-apa yang dilakukan (dosa) di antara keduanya. Ini kerana Allah berfirman: Sesiapa yang membawa kebaikan maka baginya sepuluh kali ganda sepertinya) Abu Dzar meriwayatkan bahawa Rasulullah ﷺ bersabda,


«مَنْ صَامَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ فَقَدْ صَامَ الدَّهْرَ كُلَّه»

(Sesiapa yang berpuasa tiga hari setiap bulan, dia akan berpuasa sepanjang masa.) Ahmad, An-Nasa'i, dan Ibn Majah merakamkan Hadis ini, dan ini adalah lafaz Ahmad. At-Tirmidzi juga merakamkannya dengan tambahan ini;


«فأنزل الله تصديق ذلك في كتابه»

(Maka Allah menurunkan penegasan pernyataan ini dalam Kitab-Nya,)


مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا

(Barangsiapa yang membawa kebaikan, maka baginya sepuluh kali lipat kebaikannya,)


«اليوم بعشرة أيام»

(Oleh itu, sehari mendapat sepuluh hari.) At-Tirmidzi berkata; "Hadis ini Hasan". Terdapat banyak Hadis dan kenyataan lain mengenai perkara ini, tetapi apa yang kami sebutkan itu hendaklah mencukupi, insya Allah, dan tawakkal kita kepada-Nya}

Sunday, March 2, 2025

Islam and The Carribean

 



European powers, particularly the Spanish, enslaved Native Caribbean people during colonization through forced labor systems like the "encomienda" and by acquiring them through trade and raids, often exporting them to other colonies.
Here's a more detailed explanation:
Initial Enslavement:
The Spanish, led by Christopher Columbus, initiated the enslavement of the indigenous populations in the Caribbean, with Columbus sending enslaved indigenous people to Europe as commodities.
"Encomienda" System:
The Spanish implemented the "encomienda" system, which granted Spanish settlers the right to demand labor and tribute from indigenous populations, effectively enslaving them.
Trade and Raids:
Europeans also acquired enslaved Native Caribbean people through trade with other indigenous groups or by raiding and capturing them directly.
Export to Other Colonies:
Enslaved Native Caribbean people were often exported to other European colonies, including those in the mainland of the Americas and the "sugar islands" of the Caribbean.
Demographic Collapse:
The enslavement, coupled with diseases introduced by Europeans, led to a devastating demographic collapse of the indigenous populations in the Caribbean.
Rise of African Slavery:
As the indigenous populations declined, European powers increasingly relied on enslaved Africans to work the plantations, marking a shift in the system of slavery in the Americas.
Continued Enslavement:
While the enslavement of Native Caribbean people declined as African slavery became more prominent, it continued in some areas well into the 19th century.
Examples of Enslavement:
Guianas: The Guianas became an important source of indigenous slave labor for English, French, and Dutch colonies in the West Indies.
New England: English colonists in New England frequently exported Native slaves to other mainland possessions as well as the "sugar islands" of the Caribbean.
British Colonies: Caribbean and South American native slaves were sold in the British colonies on the continent, and also taken as booty in raids by the British on the Spanish.
European Enslavement of Indigenous People in the Americas.
The immensity and longevity of the European trade in enslaved Indigenous people shaped colonialism in the Americas. Europeans enslaved between two and five million Indigenous people in the Americas between 1492 and 1900. About 650,000 Indigenous people were enslaved in the greater Caribbean before 1542 alone. Indigenous enslavement's chameleon-like qualities contributed to its ubiquity and its longevity. Europeans developed legally sanctioned trades by capturing, enslaving, and selling Indigenous people. Sometimes Europeans enslaved based on their understanding of just wars and of slavery as a punishment for crime. At other times Europeans acquired enslaved people through trade and diplomacy with Indigenous polities. On the edges of empire, far from the reaches of imperial authority, raiding and slaving remained common well into the eighteenth and nineteenth centuries. The diversity of enslavement practices meant that European slaving practices could be adapted to different geographies, different circumstances, and different legal environments. Even when slaving was technically illegal, Europeans used a variety of means to extract forced labor from Indigenous people. In the Caribbean, Central America, and South America, these took the form of
the encomienda or repartimiento, both forms of labor tribute and obligation that differed very little from slavery in the daily lives of Indigenous people. In other places Europeans co-opted Indigenous forms of labor obligation, such as naboría in the Caribbean, mita in Peru, or yanaconazgo in the lowland Andes. In other places, debt peonage or permanent forms of indentured servitude persisted. European slaving had profound impacts on Indigenous societies. Many Indigenous communities experienced severe political and social disruptions. Some Indigenous communities relied on their own traditions to resist slaving, using diplomacy creatively to resist European encroachment. Others formed multiethnic, coalescent communities to protect themselves. Some indigenous people also used armed resistance against European slaving and colonialism. A note on terminology: older work will often use the term "Indian slavery" or refer to Indigenous people generically as "Indian." This use is increasingly out of favor and many Indigenous people consider the term inaccurate or even offensive. Accordingly, more recent scholarship will usually use the terms "Indigenous" or "Native," and when possible use appropriate ethnonyms to refer to particular communities.
General Overview
While scholarly output on the enslavement of Indigenous people is growing quickly into a vibrant field, most overviews cannot take in all of the Americas, and many are either regionally focused or address research problems in particular places or archives. For short introductions that cover both hemispheres, see Bialuschewski and Fisher 2017, van Deusen 2020, and Goetz 2016. Van Deusen 2023 is a longer introduction to some of the research problems and possibilities for the Americas. For North America, see Bossy 2016, Chaplin 2015, and Gallay 2009. Snyder 2014 focuses mostly on the space that becomes the United States South, but also covers the precolonial period and has an intensive discussion of the current literature. 
Rebecca Annas Geotz.

 




Kisah Kaum Al-Araf Perjalanan Ruh Di Antara Cahaya Surga Firdaus Dan Kegelapan Neraka Jahannam

 بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ Dalam Al-Qur’an, istilah  Al-A’raf  merujuk pada tempat yang berada di antara Surga Firdaus dan Nerak...