Sunday, September 29, 2024

The Story From Al Quran - Balqis (Queen of Sheba):

 

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful



 The Story of Bilqis(Queen of Sheba): 


Allah the Almighty says:


{He inspected the birds, and said: "What is the matter that I see not the hoopoe {Hud-Hud)? Or is he among the absentees? "I will surely punish him with severe torment, or slaughter him unless he brings me a clear reason." 


But the hoopoe stayed not long: he (came up and) said: "I have grasped (the knowledge of a thing) which you have not grasped and I have come to you from Saba' (Sheba) with true news." "I found a woman ruling over them: she has been given all things that could be possessed by any ruler of the earth, and she has a great throne. I found her and her people worshipping the sun instead of Allah, and Shaitan (Satan) has made their deeds fair-seeming to them and has barred them from (Allah's) Way: so they have no guidance.


[As Shaitan (Satan) has barred them from Allah's Way] so they do not worship (prostrate themselves before) Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal. Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne! [Sulaiman (Solomon)] said: "We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.


"Go you with this letter of mine, and deliver it to them, then draw back from them, and see what (answer) they return." 

She said: "O chiefs! Verily! Here is delivered to me a noble letter. "Verily it is from Sulaiman (Solomon), and verily, it (reads): 

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful: "Be you not exalted against me, but come to me as Muslims (true believers who submit to Allah with full submission). 


She said: "O chiefs! Advise me in (this) case of mine. I decide no case till you are present with me (and give me your opinions)." 


They said: "We have great strength, and great ability for war, but it is for you to command: so think over what you will command.


She said: "Verily kings, when they enter a town (country), they despoil it and make the most honorable amongst its people the lowest. And thus they do. "But verily! I am going to send him a present, and see with what (answer) the Messengers return." 


So when (the messengers with the present) came to Sulaiman (Solomon), he said: "Will you help me in wealth? What Allah has given me is better than that which He has given you! Nay, you rejoice in your gift!" 

[Then Sulaiman (Solomon) said to the chief of her messengers who brought the present]: "Go back to them. We verily shall come to them with hosts that they cannot resist, and we shall drive them out from there in disgrace, and they will be based." 


He said: "O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience?" A`Ifrit (strong one) from the jinn said: I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work." 


One with whom was knowledge of the Scripture said: "I will bring it to you within the twinkling of an eye!" Then when he [Sulaiman  (Solomon)] saw it placed before him. 


He said: "This is by the Grace of my Lord -to test me whether I am grateful or ungrateful! And whoever is grateful, truly, his gratitude is for (the good of) his own self, and whoever is ungrateful, (he is ungrateful only for the loss of his own self. Certainly, my Lord is Rich (Free of all needs), Bountiful." 


He said: "Disguise her throne for her that we may see whether she will be guided (to recognize her throne), or she will be one of those not guided." So when she came, it was said (to her): "Is your throne like this?" She said: "(It is) as though it were the very same." 


And [Sulaiman (Solomon)] said: "Knowledge was bestowed on us before her, and we were submitted to Allah (in Islam as Muslims before her)." And that which she used to worship besides Allah has prevented her (from Islam), for she was of a disbelieving people. It was said to her: "Enter As-Sarh" (a glass surface with water underneath it or a palace): but when she saw it, she thought it was a pool, and she (tucked up her clothes) uncovering her legs. 


(Sulaiman (Solomon)) said: "Verily, it is a Sarh (a glass surface with water underneath it or a palace).She said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, and I submit [in Islam, together with Sulaiman (Solomon)] to Allah, the Lord of the `Alamin (mankind, jinn and all that exists)}. 

قَالَ عِفْرِيتٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌۭ ٣٩ قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌۭ مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّۭ كَرِيمٌۭ ٤٠ قَالَ نَكِّرُوا۟ لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِىٓ أَمْ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ ٤١ فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَـٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُۥ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ ٤٢ وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍۢ كَـٰفِرِينَ ٤٣

And he sought among the birds and said: How is it that I see not the hoopoe, or is he among the absent? I verily will punish him with hard punishment or I verily will slay him, or he verily shall bring me a plain excuse. But he was not long in coming, and he said: I have found out (a thing) that thou apprehenders not, and I come unto thee from Sheba with sure tidings. Lo! I found a woman ruling over them, and she hath been given (abundance) of all things, and hers is a mighty throne. I found her and her people worshipping the sun instead of Allah; and Satan maketh their works fair seeming unto them, and debarred them from the way (of Truth), so that they go not aright; So that they worship not Allah, Who bringeth forth the hidden in the heavens and the earth, and knoweth what ye hide and what ye proclaim Allah; there is no Allah save Him, the Lord of the Tremendous Throne. (Solomon) said: We shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars. Go with this my letter and throw it down unto them; then turn away and see what (answer) they return, The Queen of Sheba) said (when she received the letter): O chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter. Lo! it is from Solomon, and lo! it is: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful; Exalt not yourselves against me, but come unto me as those who surrender. She said: O chieftains! Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me. They said: We are lords of might and lords of great prowess, but it is for thee to command; so consider what thou wilt command. She said: Lo! kings, when they enter a township, ruin it and make the honour of its people shame. Thus will they do. But lo! I am going to send a present unto them, and to see with what (answer) the messengers return. So when (the envoy) came unto Solomon, (the King) said: What! Would ye help me with wealth? But that which Allah hath given me is better than that which He hath given you. Nay it is ye (and not I) who exult in your gift. Return unto them. We verily shall come unto them with hosts that they cannot resist, and we shall drive them out from thence with shame, and they will be abased. He said: O chiefs! Which of you will bring me her throne before they come unto me, surrendering? A stalwart of the jinn said: I will bring it thee before thou canst rise from thy place. Lo! I verily am strong and trusty for such work. One with whom was knowledge of the Scripture said: I will bring it thee before thy gaze returneth unto thee. And when he saw it set in his presence, (Solomon) said: This is of the bounty of my Lord, that He may try me whether I give thanks or am ungrateful. Whosoever giveth thanks he only giveth thanks for (the good of) his own soul; and whosoever is ungrateful (is ungrateful only to his own soul's hurt). For lo! my Lord is Absolute in independence, Bountiful. He said: Disguise her throne for her that we may see whether she will go aright or be of those not rightly guided. So, when she came, it was said (unto her): Is thy throne like this? She said: (It is) as though it were the very one. And (Solomon said): We were given the knowledge before her and we had surrendered (to Allah). And (all) that she was wont to worship instead of Allah hindered her, for she came of disbelieving folk. It was said unto her: Enter the hall. And when she saw it she deemed it a pool and bared her legs. (Solomon) said: Lo! it is a hall, made smooth, of glass. She said: My Lord! Lo! I have wronged myself, and I surrender with Solomon unto Allah, the Lord of the Worlds.

— M. Pickthall

  (An-Naml. 20-44)


Allah the Almighty narrates what had happened between Sulaiman and the hoopoe. All kinds of birds had pioneers or chosen ones who were charged with certain tasks and who periodically attended themselves before Sulaiman, as a habit of the troops with their kings. Ibn `Abbas (May Allah be pleased with him) and others mentioned that the mission of the hoopoe was to search for water in deserts and barren areas. Indeed, the hoopoe has the ability -as granted by Allah the Almighty -to see and identify the locations of underground waters. Sulaiman's hoopoe used to search for underground water and then to lead his troops thereto; they dug the land to get the water out and use it in fulfill their needs.

One day, Sulaiman (Peace be upon him) wanted the hoopoe, he missed him and did not find him in his appointed position so, he said: {What is the matter that I see not the hoopoe? Or is he among the absentees?} i.e. he is not here, or I can not see him. {I will surely punish him with a severe torment} Sulaiman (Peace be upon him) threatened that he would punish him with some kind of penalty; {or slaughter him, unless he brings me a clear reason} i.e. a clear excuse that may save him from my punishment. 


Allah the Almighty says: {But the hoopoe stayed not long} i.e. his absence was not so long, then {he (came up and) said} to Sulaiman (Peace be upon him) {I have grasped (the knowledge of a thing) which you have not grasped} i.e. I got to know that which you did not; {and I have come to you from Saba' (Sheba) with true news}. That {I found a woman ruling over them: she has been given all things that could be possessed by any ruler on earth, and she has a great throne}, he is describing the status of the kings and rulers of Sheba in the Yemen: they had a mighty and glorious kingdom along with strong and competent troops. During that period, their king died and left no heirs but a daughter whom they raised as their queen.



      Ath-Tha`labi and others mentioned that after her father's death, the people appointed a man under whose rule corruption and mischief prevailed. She proposed to him in marriage and he married her. On their first night together she gave him wine till he got drunk and then she beheaded him and hanged his head on her door. Thereupon, the people raised her over the throne as their queen. She was Bilqis Bint As-Sairah. Her father was called Al-Hudhad, or Shurahil Ibn Dhi Jadan Ibn As-Sairah Ibn Al-Harith Ibn Qais Ibn Saifi Ibn Saba' Ibn Yashjub Ibn Ya `rub Ibn Qahtan. Her father was one of the noblest kings. He refused to get married to Yemeni women. It is said that he got married to a woman from the Jinn whose name was Raihanah Bint As-Sakan who gave birth to that woman whose name is Balqamah, to be known later as Balqis.


      Ath-Tha`labi transmitted on the authority of Sa`id Ibn Bashir on the authority of Qatadah after An-Nadr Ibn Anas after Bashir Ibn Nahik, after Abu Hurairah that Allah's Messenger (Peace be upon him) said: "One of Balqis 's parents was from among the jinn." (This is a strange Hadith in whose Chain of Transmission there is some kind of Weakness).


Ath- Tha`labi said: I was told by Abu `Abdullah Ibn Qabhunah on the authority of Abu Bakr Ibn Jarjah after Abu Bakrah as saying: Once, Balqis was mentioned before Allah's Messenger (Peace be upon him) who said: "Such people as ruled by a lady will never be successful." 

(That sub-Narrator, Isma`il Ibn Muslim is Meccan and he is regarded by the Scholars of Hadith as Weak, i.e. not an authentic narrator).


It is mentioned in Sahih Al-Bukhari from the narration of `Auf on the authority of Al-Hasan, after Abu Bakra that: When Allah's Messenger (Peace be upon him) was informed that the Persians had crowned the daughter of Khusrau as their ruler, he said, "Such people as ruled by a lady will never be successful.

(Sahih Al-Bukhari)


And, his saying: {She has been given all things} that could be possessed by any ruler of the earth, {and she has a great throne} i.e. the chair she sits on was ornamented and studded with various jewels, pearls, gold and other magnificent things. Then, he mentioned their disbelief in Allah the Almighty and their worship of the sun instead of Allah and the deceive-ment of Satan to them by making their deeds look fair-seeming in their eyes, and barring them from Allah's Way,  {So they do not worship (prostrate themselves before) Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal}


i.e. He knows all secrets and revealed matters whether material or immaterial. {Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne!} i.e. the Greatest Throne which none from among His creatures ever has.


Thereupon, Sulaiman sent the hoopoe with a letter calling them to obey Allah and His Messenger, to repent, and submit themselves to his kingship and power. He sent them: {Be you not exalted against me} i. e. do not let your pride prevent you from obeying me, {but come to me as Muslims} i.e. true believers who submit to Allah with full submission. The hoopoe dropped the letter near her and waited to see what she would do. However, she gathered the nobles, princes and ministers to have mutual consultation, 


{She said: "O chiefs! Verily! Here is delivered to me a noble letter}, then she first read its title {Verily it is from Sulaiman (Solomon)}, then she read the rest thereof {and verily, it (reads): In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful: Be you not exalted against me, but come to me as Muslims (true believers who submit to Allah with full submission)}. Then she sought their advice in a very polite manner {She said: 0 chiefs! Advise me in (this) case of mine. I decide no case till you are present with me} i.e. that you give me your opinions.


 {They said: We have great strength, and great ability for war}i.e. we can afford war and all it needs of strength, materials, etc. so if you want this choice, we are well prepared thereto {but it is for you to command: so think over what you will command}, hence, they showed full obedience to her and after showing and displaying their abilities before her they left the matter in her hands to see what should be done. Verily, her opinion was wiser and better than theirs as she knew that the sender of the letter was not to be resisted, fooled, or even deceived. 


{She said: Verily kings, when they enter a town (country), they despoil it and make the most honorable amongst its people the lowest. And thus they do}, i.e. she explains to them that if that king overpowers this kingdom of theirs, she would be the one who receives the severest of punishment and degradation. {But verily! I will send him a present and see with what (answer) the Messengers return}. 


She wanted to bribe Sulaiman with presents and gifts knowing that Sulaiman (Peace be upon him) would not accept from them but Islam, as she and her people were disbelievers while he and his troops were far stronger than them all. For this {When (the messengers with the present) came to Sulaiman (Solomon), he said: Will you help me in wealth? What Allah has given me is better than that which He has given you! Nay, you rejoice in your gift!} 


Then Sulaiman (Solomon) said to the chief of her messengers who brought the present {Go back to them. We verily shall come to them with hosts that they cannot resist, and we shall drive them out from there in disgrace, and they will be abased} i.e. go back with your gifts for what I have been granted by Allah is far better than these properties, riches and presents with which you rejoice and be filled with arrogance and pride over your own people. {We verily shall come to them with hosts that they cannot resist} i.e. troops that are irresistible and cannot be defeated or encountered, and moreover we shall drive them out from their land, properties, and wealth {in disgrace, and they will be abased} i.e. dragging shame, abasement and destruction.


When they heard the news, they rushed declaring their full submission and perfect obedience and willingness to accompany their queen in her leaving for meeting Sulaiman (Peace be upon him). When he (Peace be upon him) heard of their coming and their intention to present themselves before his hand, he said to those (Jinn) from among his present hosts if they would bring him her throne before she managed to come: {A`Ifrit (strong one) from the jinn said: I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work) i.e. before you finish your ruling council. It was said that he used to run the affairs of the Banu Israel from the beginning of the day till noon. {Verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work} i.e. I am strong enough to bring the throne to you, and at the same time I am to be entrusted with what it contains of the precious jewels and pearls. 


But {One with whom was knowledge of the Scripture said} i.e. Asif Ibn Barkhiya who was Sulaiman's maternal cousin, said it was one of the believers from among the Jinn who knew the Greatest Name of Allah the Almighty. It is also said that he was one of the scholars of the Banu Israel. Moreover, it was said to be Sulaiman himself, which is a very strange and odd opinion and which As-Suhaili described to be out of context. A fourth opinion held that it was Gabriel (Peace be upon him). {I will bring it to you within the twinkling of an eye!} i.e. before you send a messenger to the farthest place on earth and he comes back to you. It was also said: before the farthest person you can see reaches you; or before your sight gets weary of starring at some point and your eye closes; or before you regain your sight if you look to the farthest place your sight can reach then you close your eye, (which is the most likely interpretation). 


{Then when he [Sulaiman (Solomon)) saw it placed before him} i.e. when he saw the throne of Bilqis brought and placed before him, in this too short period, from Yemen to Jerusalem, {he said: "This is by the Grace of my Lord -to test me whether I am grateful or ungrateful!} i.e. this is by the Grace of Allah lam granted and His Grace all people are granted testing them whether they are grateful or ungrateful. {And whoever is grateful, truly, his gratitude is for (the good of) his own self} i.e. the benefit of this returns onto himself, {and whoever is ungrateful, (he is ungrateful only for the loss of his own self. Certainly, my Lord is Rich (Free of all needs), Bountiful} i.e. He is neither in need of thanking of the thankful nor is He harmed by the disbelief of the disbelievers.


Then, Sulaiman (Peace be upon him) ordered her throne to be altered and disguised to test her mentality and understanding, saying {that we may see whether she will be guided (to recognize her throne), or she will be one of those not guided. So when she came, it was said (to her): Is your throne like this? She said: (It is) as though it were the very same}, this is due to her understanding and clear insight that she set aside the possibility that it was her own throne for she has just left it far away in Yemen and that she did not know that there is any who can do this marvelous act of removing it to Jerusalem.


Allah the Almighty says about Sulaiman (Peace be upon him) and his people {And (Sulaiman (Solomon)) said: Knowledge was bestowed on us before her, and we were submitted to Allah (in Islam as Muslims before her). And that which she used to worship besides Allah has prevented her (from Islam), for she was of a disbelieving people} i.e. worshipping the sun to whom she used to prostrate herself and her people instead of Allah the Almighty in follow of the religion of her fathers and ancestors with no evidence or proof of this. 


Sulaiman (Peace be upon him) previously ordered a Sarh (a glass surface with water underneath in which there are various sorts of fish and other sea­creatures) to be built. Afterward, Balqis was ordered to enter the Sarh while Sulaiman (Peace be upon him) was sitting on his throne, {But when she saw it, she thought it was a pool, and she (tucked up her clothes) uncovered her legs. (Sulaiman (Solomon)) said: "Verily, it is a Sarh (a glass surface with water underneath it or a palace)." She said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, and I submit [in Islam, together with Sulaiman (Solomon)). to Allah, the Lord of the" Alamin (mankind, jinn and all that exists)}.


It was said: That when Sulaiman (Peace be upon him) wanted to marry her he asked mankind about a way of removing the hair from her legs, and they mentioned the razor, but she feared thereof. Then, he (Peace be upon him) consulted the Jinn who made the bath for him. Thus, he was the first to enter the bath.


      At-Tha`labi and others said: When Sulaiman married her he returned the kingdom of Yemen to her and he used to visit her there and stay for three days a month then come back to Jerusalem on the flying carpet. In addition, he ordered the Jinn to build him three palaces in Yemen: Ghamdan, Salhin, and Bitun. And, Allah knows best!


Ibn Ishaq transmitted after some scholars on the authority of Wahb Ibn Munabih that Sulaiman (Peace be upon him) did not marry her, but he got her married to the king of Ramadan and let her rule over Yemen again, and he (Peace be upon him) subjected to her the king of the Jinn in Yemen to build her the aforementioned three palaces. This narration is not authenticated like the previous one, and Allah knows best!

Sunday, September 1, 2024

The Story From Al Quran - Moses and AI-Khidir

 

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

In the Name ofAllah, Most Gracious, Most Merciful


 The Story of Moses and AI-Khidir :


Allah, the Almighty says:

{And (remember) when Musa (Moses) said to his boy-servant: "I will not give up (traveling) until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in traveling." 


But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish, and it took its way through the sea as in a tunnel. So when they had passed further on (beyond that fixed place), Musa (Moses) said to his boy-servant: 

"Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey." He said: "Do you remember when we betook ourselves to the rock? I indeed forgot the fish,; none but Shaitan (Satan) made me forget to remember it, it took its course into the sea in a strange (way)!" 


[Musa (Moses)] said: "That is what we have been seeking;" So they went back retracing their footsteps; Then they found one of Our slaves, on whom We had bestowed mercy from Us, and whom We had taught knowledge from Us; Musa (Moses) said to him (Al-Khadir): 

"May I follow you so that you teach me something of that knowledge (guidance and true path) which you have been taught (by Allah)?" 

He (Al-Khadir) said: "Verily you will not be able to have patience with me! And how can you have patience about a thing which you know not;" 

Musa (Moses) said: "If Allah wills, you will find me patient, and I will not disobey you in aught;" 

He (Al-Khadir) said: "Then if you follow me, ask me not about anything till I mention it to you;" 


So they both proceeded, till, when they embarked on the ship, he (Al-Khadir) scuttled it; Musa (Moses) said: "Have you scuttled it to drown its people? Verily, you have committed a thing Imr (a Munkar -evil, bad, dreadful thing); 


He (Al-Khadir) said: "Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me?" 

[Musa (Moses)] said: "Call me not to account for what I forgot,[1] and be not hard upon me for my affair (with you);" 

Then they both proceeded, till they met a boy, and he (Al-Khadir) killed him; Musa (Moses) said: "Have you killed an innocent person who had killed none? Verily, you have committed a thing Nukr (a great Munkar prohibited, evil, dreadful thing)!" 


(Al-Khadir) said: "Did I not tell you that you can have no patience with me?" 

[Musa (Moses)] said: "If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me; 


Then they both proceeded, till, when they came to the people of a town, they asked them for food, but they refused to entertain them; Then they found therein a wall about to collapse and he (Al-Khadir) set it up straight; 

(Musa (Moses)] said: If you had wished, surely, you could have taken wages for it!" (Al­-Khadir) said: "This is the parting between me and you, I will tell you the interpretation of (those)things over which you were unable to hold patience. 


As for the ship, it belonged to Masakin (poor people) working in the sea. So I wished to make a defective damage in it, as there was a king behind them who seized every ship by force. And as for the boy, his parents were believers, and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. So we intended that their Lord should change him for them for one better in righteousness and nearer to mercy. And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the town; and there was under it a treasure belonging to them, and their father was a righteous man, and your Lord intended that they should attain their age of full strength and take out their treasure as a mercy from your Lord. And I did them not of my own accord. That is the interpretation of those (things) over which you could not hold patience}. 


وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًۭا ٦٠

فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ سَرَبًۭا ٦١

فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَـٰذَا نَصَبًۭا ٦٢

قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى ٱلصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ ٱلْحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيْطَـٰنُ أَنْ أَذْكُرَهُۥ ۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ عَجَبًۭا ٦٣

قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَٱرْتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصًۭا ٦٤

فَوَجَدَا عَبْدًۭا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَـٰهُ رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًۭا ٦٥

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًۭا ٦٦

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا ٦٧

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًۭا ٦٨

قَالَ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرًۭا وَلَآ أَعْصِى لَكَ أَمْرًۭا ٦٩

قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًۭا ٧٠

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِى ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا إِمْرًۭا ٧١

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا ٧٢

قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْرًۭا ٧٣

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَـٰمًۭا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًۭا زَكِيَّةًۢ بِغَيْرِ نَفْسٍۢ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْـًۭٔا نُّكْرًۭا ٧٤

۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا ٧٥

قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍۭ بَعْدَهَا فَلَا تُصَـٰحِبْنِى ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْرًۭا ٧٦

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ ٱسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْا۟ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًۭا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًۭا ٧٧

قَالَ هَـٰذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا ٧٨

أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَـٰكِينَ يَعْمَلُونَ فِى ٱلْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌۭ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًۭا ٧٩

وَأَمَّا ٱلْغُلَـٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَـٰنًۭا وَكُفْرًۭا ٨٠

فَأَرَدْنَآ أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًۭا مِّنْهُ زَكَوٰةًۭ وَأَقْرَبَ رُحْمًۭا ٨١

وَأَمَّا ٱلْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَـٰمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِى ٱلْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُۥ كَنزٌۭ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَـٰلِحًۭا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُۥ عَنْ أَمْرِى ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًۭا ٨٢

And when Moses said unto his servant: I will not give up until I reach the point where the two rivers meet, though I march on for ages. And when they reached the point where the two met, they forgot their fish, and it took its way into the waters, being free. And when they had gone further, he said unto his servant: Bring us our breakfast. Verily we have found fatigue in this our journey. He said: Didst thou see, when we took refuge on the rock, and I forgot the fish - and none but Satan caused me to forget to mention it - it took its way into the waters by a marvel. He said: This is that which we have been seeking. So they retraced their steps again. Then found they one of Our slaves, unto whom We had given mercy from Us, and had taught him knowledge from Our presence. Moses said unto him: May I follow thee, to the end that thou mayst teach me right conduct of that which thou hast been taught? He said: Lo! thou canst not bear with me. How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge? He said: Allah willing, thou shalt find me patient and I shall not in aught gainsay thee. He said: Well, if thou go with me, ask me not concerning aught till I myself make mention of it unto thee. So they twain set out till, when they were in the ship, he made a hole therein. (Moses) said: Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof? Thou verily hast done a dreadful thing. He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me? (Moses) said: Be not wroth with me that I forgot, and be not hard upon me for my fault. So they twain journeyed on till, when they met a lad, he slew him. (Moses) said: What! Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? Verily thou hast done a horrid thing. He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me? (Moses) said: If I ask thee after this concerning aught, keep not company with me. Thou hast received an excuse from me. So they twain journeyed on till, when they came unto the folk of a certain township, they asked its folk for food, but they refused to make them guests. And they found therein a wall upon the point of falling into ruin, and he repaired it. (Moses) said: If thou hadst wished, thou couldst have taken payment for it. He said: This is the parting between thee and me! I will announce unto thee the interpretation of that thou couldst not bear with patience. As for the ship, it belonged to poor people working on the river, and I wished to mar it, for there was a king behind them who is taking every ship by force. And as for the lad, his parents were believers and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. And we intended that their Lord should change him for them for one better in purity and nearer to mercy. And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father had been righteous, and thy Lord intended that they should come to their full strength and should bring forth their treasure as a mercy from their Lord; and I did it not upon my own command. Such is the interpretation of that wherewith thou couldst not bear.

— M. Pickthall

(Al-Kahf, 60-82)

 

 

Some of the People in the Book said: that the one who met Al-Khadir was Musa Ibn Misha Ibn Yusuf Ibn Ya` kub Ibn Ishaq Ibn Ibrahim, father of the Prophets. But, the most authentic view is that he was Musa Ibn `Imran, the Prophet sent by Allah to the Children of Israel.

Narrated Imam Al-Bukhari: I was told by Al-­Hamidi after Sufyan after `Amr Ibn Dinar after Sa`id Ibn Jubair as saying: I said to Ibn `Abbas: "Nauf AI-Bakali claims that Moses (the companion of AI-Khadir) was not the Moses of Banu Israel but he was another Moses." Ibn `Abbas (May Allah be pleased with him) remarked that the enemy of Allah (Nauj) was a liar. Narrated Ubai bin Ka'ab: The Prophet (Peace be upon him) said: "Once Prophet Moses stood up and addressed Banu Israel. He was asked: "Who is the most learned man amongst the people?" He said: "I am the most learned.Allah admonished Moses as he did not attribute absolute knowledge to Him (Allah). 


So Allah inspired him, "At the junction of the two seas there is a slave of mine who is more learned than you.Moses said: "O my Lord! How can I meet him?" Allah Almighty said: "Take fish in a large basket (and proceed) and you will find him at the place where you will lose the fish." So Moses set out along with his (servant) boy, Yusha` bin Nun, and carried a fish in a large basket till they reached a rock, where they laid their heads (i. e. lay down) and slept. The fish came out of the basket and it took its way into the sea as in a tunnel. So it was an amazing thing for both Moses and his (servant) boy. 


They proceeded for the rest of that night and the following day. When the day broke, Moses said to his (servant) boy: {Bring us our early meal. No doubt, we have suffered much fatigue in this journey}. Moses did not get tired till he passed the place about which he was told. There the (servant) boy told Moses: {Do you remember when we betook ourselves to the rock, I indeed forgot the fish}. Moses remarked: {That is what we have been seeking. So they went back retracing their footsteps}, till they reached the rock. There they saw a man covered with a garment (or covering himself with his own garment). 


Moses greeted him. Al-Khadir replied saying: "How do people greet each other in your land?" Moses said: "I am Moses." He asked: "The Moses of Banu Israel?" Moses replied in the affirmative and added: "May I follow you so that you teach me of that knowledge which you have been taught.Al-Khadir replied: "Verily! You will not be able to remain patient with me, Moses! I have some of the knowledge of Allah which He has taught me and which you do not know, while you have some knowledge which Allah has taught you which I do not know." 


Moses said: "Allah willing, you will find me patient and I will not disobey you in aught. So both of them set out walking along the seashore, as they did not have a boat. In the meantime a boat passed by them and they requested the crew of the boa(. to take them on board. The crew recognized Al-Khadir and took them on board without fare. Then a sparrow came and stood on the edge of the boat and dipped its beak once or twice in the sea. Al-Khadir said: "O Moses! My knowledge and your knowledge have not decreased Allah's knowledge except as much as this sparrow has decreased the water of the sea with its beak." 


Al-Khadir went to one of the planks of the boat and plucked it out. Moses said: "These people gave us a free lift but you have broken their boat and scuttled it so as to drown its people.Al-Khadir replied: "Didn't I tell you that you will not be able to remain patient with me." Moses said: "Call me not to account for what I forgot." The first (excuse) of Moses was that he had forgotten. Then they proceeded further and found a boy playing with other boys. Al-Khadir took hold of the boy's head from the top and plucked it out with his hands (i.e. killed him). Moses said: "Have you killed an innocent soul who has killed none." 


AI-Khadir replied: "Did I not tell you that you cannot remain patient with me?" Then they both proceeded till when they came to the people of a town, they asked them for food, but they refused to entertain them. Then they found there a wall on the point of collapsing. Al-Khadir repaired it with his own hands. Moses said: "If you had wished, surely you could have taken wages for it." Al-Khadir replied: "This is the parting between you and me." The Prophet (Muhammad (Peace be upon him)) added: "May Allah be Merciful to Moses! Would that he could have been more patient to learn more about his story with Al-Khadir."

 (Sahih Al-Bukhari)

  

Allah the Almighty says: {And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the town}, As­ Suhaili said: they were Asram and Sarim sons of Kashih{And there was under it a treasure belonging to them}, i.e. the treasure was gold or some kind of knowledge. However, the most likely view is that it was some kind of knowledge inscribed on a golden board.


Al-Bazzar said: I was told by Ibrahim Ibn Sa'id Al-Jauhari after Bishr Ibn Al-Mundhir after Al Harith Ibn 'Abdullah Al- Yahbasi after 'Iyad Ibn `Abbas Al-Ghassani after Ibn Hujairah after Abu Dharr as saying: "The treasure mentioned in Allah's Book (the Glorious Qur'an) was a solid golden board where it was inscribed: I wondered at the one who affirmed faith in the Divine Decree and then he exerted himself, and I wondered at the one who remembered Hell-Fire and then he laughed, and I wondered at the one who remembered death and then he became heedless of the meaning of 'There is no god but Allah.'" 


The like was narrated by Al-Hasan Al-Basri, ` Umar the freed slave of `Afrah and Ja`far As-Sadiq.


   Allah's Saying: {And their father was a righteous man}i.e. their seventh or tenth grandfather. However, this proves that the righteousness of the father benefits his own children and their children.

Allah's Saying: {as a mercy from your Lord} , this is a textual proof that Al-Khadir was a Prophet and that he did not do anything out of his own desire but as ordered by Allah the Almighty.

Al-Khadir's Name, Lineage and Prophethood: Is He Still Alive?

The real name, lineage, and status of Al-Khadir are controversial. This can be added to the very important question: is he still alive?

Al-Hafiz Ibn `Asakir said: He is said to be Al-­Khadir son of Adam. Ibn Qutaibah said: His name was Balya -or Aylya -Ibn Malakan Ibn Faligh Ibn `Abir Ibn Shaikh Ibn Arfakhshdh Ibn Sam Ibn Noah (Peace be Upon him).

Isma`il Ibn Abu Uwais said: His name was Al-Mu`amir Ibn Malik Ibn `Abdullah Ibn Nasr Ibn Lazd.

      Others said: He is Khadrun Ibn `Amyaiyl Ibn Al-afiz Ibn AI-`Iys Ibn Ishaq Ibn Prophet Ibrahim (Peace be upon him). There are so many other views of his name and lineage.


Imam Al-Bukhari said: I was told by Muhammad Ibn Sa'id Al-Asbahani after Ibn Al-­Mubarak after Mu`amir after Hammam on the authority of Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) that the Prophet (Peace be upon him) said: "Al-Khadir was named so because he sat over a barren white land, it turned green with plantation after (his sitting over It)."


Qabisah narrated on the authority of Ath-­Thauri after Mansur after Mujahid as saying: Al-­Khadir was named so because everything around him used to turn into green when he stands for prayer. It was stated earlier that Moses and Yusha` (Peace be upon them) went back retracing their footsteps, till they reached the rock. There they saw a man covered with a green garment (or covering himself with his own garment). Moses greeted him. Al-Khadir replied saying: "How do people greet each other in your land?" Moses said: "I am Moses." He asked: "The Moses of Banu Israel?" Moses replied in the affirmative and added: "May I follow you so that you teach me of that knowledge which you have been taught... etc."

 

The Story Indicated His Prophethood in Four Aspects:


      First: Allah the Almighty says: {Then they found one of Our slaves, on whom We had bestowed mercy from Us, and whom We had taught knowledge from Us}. 


فَوَجَدَا عَبْدًۭا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَـٰهُ رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًۭا ٦٥

[Then found they one of Our slaves, unto whom We had given mercy from Us, and had taught him knowledge from Our presence. ] M. Pickthall

(Al-Kahf, 65)



Second: Moses says to Al-Khadir: {Musa (Moses) said to him (Al-Khadir): "May I follow you so that you teach me something of that knowledge (guidance and true path) which you have been taught (by Allah)?" He (Al-Khadir) said: "Verily you will not be able to have patience with me! And how can you have patience about a thing which you know not." Musa (Moses) said: "If Allah wills, you will find me patient, and I will not disobey you in aught." He (Al-Khadir) said: "Then if you follow me, ask me not about anything till I mention it to you"). 

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًۭا ٦٦
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا ٦٧
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًۭا ٦٨
قَالَ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرًۭا وَلَآ أَعْصِى لَكَ أَمْرًۭا ٦٩
قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًۭا ٧٠
Moses said unto him: May I follow thee, to the end that thou mayst teach me right conduct of that which thou hast been taught? He said: Lo! thou cannot bear with me. How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge? He said: Allah willing, thou shalt find me patient and I shall not in aught gainsay thee. He said: Well if thou go with me, ask me not concerning aught till I myself make mention of it unto thee.

(Al-Kahf, 66-70) 


So, were he not a Prophet, Moses would not have addressed him that way, and he would not have answered Moses that way as well. Moses sought his company because he wanted to get some of the knowledge Al-Khadir was given by Allah and that which Moses did not get. Were Al-Khadir anything but a Prophet, he would not be infallible. Thus, Moses would not be keen to accompany him because Moses himself was an honorable Prophet and an infallible Messenger. Were Al-Khadir anything but a Prophet, Moses would not take the trouble of searching for him for eighty years. When Moses met with Al-Khadir, Moses highly respected him and followed him submissively to gain as much as possible of his divine knowledge.

Third: Al-Khadir intentionally killed the boy. He would not do that without inspiration from Allah Almighty ordering him to. This incident can stand as separate proof that Al-Khadir was a Prophet. It can stand as well, as proof that he was infallible. Al-Khadir killed the boy because he was inspired that the boy would be a disbeliever when he grew up and that his parents would follow him due to their earnest love for him. So he killed him to save the faith of the parents. This indicated that he was an infallible Prophet.


Fourth: When Al-Khadir interpreted and explained to Moses the actions he took and clarified everything to him he added: {As a mercy from your Lord. And I did them not of my own accord}, i.e. I did not do that out of my desire, instead, I was ordered to by divine inspiration. All these indicated his Prophethood and infallibility.

 

Is Al-Khadir Still Alive?

The majority of scholars said: "Al-Khadir is still alive because he was the one who buried Adam (Peace be upon him) after the Deluge and thus he was affected by the invocation of Adam that he who buries him will live long." Some people said: "he is still alive because he drank of the spring of life."


There are so many narrations and stories on which those who viewed the existence of Al-Khadir today based their opinion. But, all the narrations and Hadiths about that issue are weak and invented and those who narrated them are not infallible.

'Abdur Razzaq said: I was told by Mu' amir that Abu Sa'id AI-Khudri said: "One day Allah's Messenger (Peace be upon him) narrated to us a long narration about Ad-Dajjal and among the things he narrated to us, was: 'Ad-Dajjal will come, and he will be forbidden to enter the mountain passes of Medina. 


He will encamp in one of the salt areas neighboring Medina and there will appear to him a man who will be the best or one of the best of the people. He will say: 'I testify that you are Ad-Dajjal whose story Allah's Messenger has told us. 'Ad ­Dajjal will say (to his audience): 'Look, if I kill this man and then give him life, will you have any doubt about my claim?' They will reply: 'No.' Then Ad­ Dajjal will kill that man and then will make him alive. The man will say: 'By Allah, now I recognize you more than ever! 'Ad-Dajjal will then try to kill him (again) but he will not be given the power to do so. ", Mu'amir said: I was told that the man who stands against the Dajjal is Al-Khadir and that his neck on that day would be covered with brass.


Sheik Abu Al-Faraj Ibn Al-Jawzi refuted all these Hadiths and proved them all to be invented, and he proved the Chains of Transmission of the narrations and stories of the Prophet's Companions and followers to be weak and fallible. Indeed, Ibn Al-­Jawzi was very powerful and authentic in doing so.


As for those who claimed Al-Khadir to be dead such as Imam Al-Bukhari, Abu Al-Husain Ibn Al-­Munadi, and sheik Abu Al-Faraj Ibn Al-Jawzi, they held as their textual proofs what follows: Allah the Almighty says{And We granted not to any human being immortality before you (O Muhammad (Peace be upon him»: then if you die, would they live forever?}. 

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍۢ مِّن قَبْلِكَ ٱلْخُلْدَ ۖ أَفَإِي۟ن مِّتَّ فَهُمُ ٱلْخَـٰلِدُونَ ٣٤

[We appointed immortality for no mortal before thee. What! if thou diest, can they be immortal]!  M. Pickthall

(Al-Anbyia', 34) 



So if Al-Khadir was a human being, he would be affected by this ruling: he is mortal, and he must die. 


Allah the Almighty says: {And (remember) when Allah took the Covenant of the Prophets, saying: "Take whatever I gave you from the Book and Hikmah (understanding of the Laws of Allah), and afterward there will come to you a Messenger (Muhammad (Peace be upon him» confirming what is with you; you must, then, believe in him and help him." Allah said: "Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?" 


They said: "We agree." He said: "Then bear witness, and I am with you among the witnesses (for this)"). 


وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـٰبٍۢ وَحِكْمَةٍۢ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌۭ مُّصَدِّقٌۭ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ ۚ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى ۖ قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ ٨١

When Allah made (His) covenant with the prophets, (He said): Behold that which I have given you of the Scripture and knowledge. And afterward, there will come unto you a messenger, confirming that which ye possess. Ye shall believe in him and ye shall help him. He said: Do ye agree, and will ye take up My burden (which I lay upon you) in this (matter)? They answered: We agree. He said: Then bear ye witness. I will be a witness with you.  M. Pickthall

(Al 'Imran, 81) 



Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with him) said: Allah took the Covenant of all the Prophets to believe in Muhammad and support him if he appears during their lifetimes. In addition, they should take the Covenant of all their own nations to believe in him and support him in the same way. 


Thereupon, were Al-Khadir a Prophet or a Wali (protector or guardian), he would be involved in that Covenant and were he alive during the lifetime of Prophet Muhammad (Peace be upon him), he would follow him and present himself before him paying allegiance and absolute faith.


Imam Ahmed narrated: I was told by Shuraih Ibn An-Nu'man after Hashim after Mujalid after Ash­Shi'bi after Jabir Ibn 'Abdullah that the Prophet (Peace be upon him) said: "By Him in Whose Hand my soul is! Were Moses alive, he would do nothing but follow me." This is the decisive view that the earlier Qur'anic Verse indicates that all Prophets -if they happen to live during the lifetime of Prophet Muhammad -are ordered to follow him and practice his own Shari `ah. 


On the Night Journey, he (Peace be upon him) was raised far above them all.[2] When they descended to Jerusalem and the time for Prayer was due, he (Peace be upon him) was ordered to lead them all (in Prayer). This showed that he is the greatest Imam and the last Prophet who is most honored and respected (May Allah grant him and them all mercy).


Thereupon, if Al-Khadir were alive, he would be joining forces with Prophet Muhammad (Peace be upon him), and he would follow his religion in every minute detail. This is Prophet `Isa (Jesus (Peace be upon him)) when he descends by the end of time, he will rule over the whole world by this honorable legislation of Prophet Muhammad (Peace be upon him). 


However, there is nothing to certify that Al-Khadir has met together with Prophet Muhammad (Peace be upon him) in a single day or even witnessed any fight with him against the polytheists or the infidels. On the day on which the Battle of Badr was fought, the Messenger of Allah (Peace be upon him) cast a glance at the infidels, and they were one thousand (1000) while his own Companions were three hundred and nineteen (319). 


Allah's Prophet (Peace be upon him) turned (his face) towards the Qiblah. Then, he stretched his hands and began his supplication to his Lord: 'O Allah! Accomplish for me what Thou hast promised to me. Allah! Bring about what Thou hast promised to me. Allah! If this small band of Muslims is destroyed, Thou will not be worshipped on this earth.' He (Peace be upon him) continued his supplication to his Lord, stretching his hands, facing the Qiblah, until his mantle slipped down from his shoulders. So Abu Bakr (May Allah be pleased with him) came to him, picked up his mantle and put it on his shoulders. 


Then he (Abu Bakr) embraced him from behind and said: Prophet of Allah! This prayer of yours to your Lord will suffice you, and He will fulfil for you what He has promised you. So Allah, the Glorious and Exalted, revealed (the Qur'anic verse): {(Remember) when you sought help of your Lord and He answered you (saying): I will help you with a thousand of the angels each behind the other (following one another) in succession}. 


إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍۢ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ ٩

When ye sought the help of your Lord He answered you (saying): I will help you with a thousand of the angels, rank on rank.  M. Pickthall

(Al-Anfal, 9) 



So Allah helped him with angels." (Sahih Muslim) However, this small band of Muslims' consisted, then, of the chiefs from among the Muslims and the angels, foremost among whom was Jibril (Gabriel (Peace be upon him)). 


Thus, if Al-Khadir were alive, his presence, then, would be the best thing he could ever do. Narrated Al-Qadi Abu Ya`la Muhammad Ibn Al-Husain Al­-Fara' Al-Hanbali: Some people asked some of our companions about Al-Khadir, was he dead? They answered: "Yes."

Some people claim that Al-Khadir was present during all these past events but no one could see him because he was invisible. Obviously, this claim is groundless and is based only on illusions. Indeed, if he was still alive during the lifetime of Prophet Muhammad (Peace be upon him), he would certainly join him in his fight against the polytheists of the tribe of Quraish. See the following Hadith: Narrated Sa'd (May Allah be pleased with him): "On the Day of Uhud I saw on the right side of Allah's Messenger (Peace be upon him) and on his left side two persons dressed in white clothes and whom I did not see before nor after that, and they were Gabriel and Michael (may Allah be pleased with both of them).

(Sahih Muslim)


          In addition, 'Abdullah Ibn `Umar (May Allah be pleased with both of them) said: "Once the Prophet (Peace be upon him) led us in the `Isha(Night) Prayer during the last days of his life and after finishing it (the Prayer) (with Taslim, i.e. final salutation) he said: 'Do you realize (the importance of) this night? Nobody present on the surface of the earth tonight will be living after the completion of one hundred years from this night. ", 

(Sahih Al-Bukhari)


 And, `Abdullah Ibn `Umar (May Allah be pleased with both of them) narrated: "Allah's Messenger (Peace be upon him) led us in the `Isha' (Night) Prayer at the latter part of the night and when he had concluded it by salutations he stood up and said: 'Have you seen this night of yours? At the end of one hundred years after this (night) none would survive on the surface of the earth (from among my Companions).' Ibn `Umar said: People were (not understanding) these words of the Messenger of Allah (Peace be upon him) which had been uttered pertaining to one hundred years. Allah's Messenger (Peace be upon him) in fact meant (by these words) that on that day none from amongst those who had been living upon the earth (from amongst his Companions) would survive (after one hundred years) and that would be the end of this generation." 

(Sahih Muslim) 


And, Jabir Ibn `Abdullah (May Allah be pleased with him) reported: "I heard Allah's Messenger (Peace be upon him) as saying this one month before his death: 'You asked me about the Last Hour whereas its knowledge is with Allah. I, however, take an oath and say that none upon the earth, the created beings (from amongst my Companions), would survive at the end of one hundred years." This Hadith has been narrated on the authority of Ibn Juraij with the same chain of transmitters, but there is no mention of the words: "one month before his death." (Sahih Muslim) So, even if Al-Khadir were alive during the lifetime of Prophet Muhammad (Peace be upon him), he would, then, be dead under these above-mentioned Hadiths. And, Allah knows best!

 

[1] Narrated Abu Hurairah (May Allah be pleased with him): The Prophet (Peace be upon him) said: "Allah forgives my followers those (evil deeds) their own selves may whisper or suggest to them as long as they do not act (on it) or speak." (Sahih Al-Bukhari) Narrated Abu Hurairah (May Allah be pleased with him): The Prophet (Peace be upon him) said: "If somebody eats something forgetfully while he is fasting, then he should complete his fast, for Allah has made him eat and drink." (Sahih Al-Bukhari)


[2] I.e. Near Sidrat-ul-Muntaha (a lote-tree of the utmost boundary over the seventh heaven beyond which none can pass). (Translator)




Kisah Kaum Al-Araf Perjalanan Ruh Di Antara Cahaya Surga Firdaus Dan Kegelapan Neraka Jahannam

 بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ Dalam Al-Qur’an, istilah  Al-A’raf  merujuk pada tempat yang berada di antara Surga Firdaus dan Nerak...